‘¾“c‘“X
¤•iŒŸõ

‘¾“c‘“X@‘Жژ^wŽ«“Tx

”ƒ‚¢•¨‚©‚²‚Ì’†g‚ðŒ©‚éB


”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
C343“c’†ç‘ã •žüŽ–“T@“¯•¶‘‰@S48”Ÿ4,000‰~
C403ɪŒ§ —ðŽjl•¨Ž–“T@ɪV•·ŽÐH3”ü–{”Ÿ5,000‰~
C1108ƒƒSƒ^ƒCƒvŽ–“T@Ž‹ŠoƒfƒUƒCƒ“Œ¤‹†ŠS63ƒJ”w­’É2,000‰~
C1165“ŒŽRŠ@ˆÎ ‘S5 @u’kŽÐH1”Ÿ‹É”ü25,000‰~
C711’ù³‘•â ‘å“ú–{l–¼Ž«‘ ㊪@ŒoÏŽGŽŽÐM24@2,500‰~
E63ƒ‰ƒ“ƒ_ƒ€ƒnƒEƒX ‰p˜a‘厫“T ‘S4Šª@¬ŠwŠÙS49”Ÿ4,000‰~
C2155“ú–{@‹³Ž–“T@O•¶“°S60”ŸE’è20000‰~10,000‰~
C2295‘“S‘S‰wƒ‹[ƒc‘厫“T@’|‘–[S53”Ÿ5,000‰~
B16196‰pŒêе—p–@Ž«“T ‰ü’ù”Å@ŽOÈ“°H2”Ÿ‘ÑE’è7000‰~3,800‰~
B16198Œ¤‹†ŽÐ|ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“ ƒCƒfƒBƒIƒ€‰p˜aŽ«“T@Œ¤‹†ŽÐH5”Ÿ‘ÑE’è6500‰~3,000‰~
B16204ƒCƒ“ƒeƒŠƒAŠî–{ŒêŽ«“T@²‘ŽÐH5ƒJƒo[E’è2400‰~1,000‰~
B16360V”Å •úŽËü‹Zp—pŒêŽ«“T@“ú–{—Ho”ʼnïH6”Ÿ‘ÑE’è9000‰~2,000‰~
C2395‹tˆø•§‹³ŒêŽ«“T@”‘–[H7”Ÿ‘ÑE’è18000‰~8,000‰~
B17109‰p•¶”NŠÓ lŠÔ‚ƃgƒsƒbƒN‹L˜^•SŽ–“T@@M35•\ކ’É‚ÝE”w­ŽC‚ê2,500‰~
C2643q‹ó‰F’ˆ”NŠÓ 1994”N”Å@“ú–{q‹ó‹¦‰ïH6@1,000‰~
C2665ƒvƒŠƒ“ƒg‚­‚è‚Ì‚½‚߂̃^ƒCƒgƒ‹ƒŒƒ^ƒŠƒ“ƒO‘厖“T@“Œ—zo”ÅS59@1,500‰~
B19105RB§ìƒXƒ^ƒCƒ‹ƒuƒbƒN ‰ü’ù”Å—pŽš—pŒê@ƒŠƒNƒ‹[ƒgH3@1,000‰~
B19622ƒRƒ“ƒpƒNƒg”Å Œ´F‰€Œ|A•¨}ŠÓ ‘S4@–k—²ŠÙS63”Ÿ10,000‰~
B20226‰p•¶ ŽÊ^‚ÌŽ«“T @@í‘O”wÄ1,500‰~
B24625’n—Šw¬Ž«“T@ŒÃ¡‘‰@S11”Ÿ­’ÉEŽéüE‹L–¼E‘ ‘ˆó700‰~
B26010‰îŒì•ŸŽƒ—pŒêŽ«“T@’†‰›–@‹Ko”ÅH7ƒJƒo[1,000‰~
B26716ˆï錧’n–¼‘厫“T@Špì‘“XS58”ŸEƒJƒo[4,000‰~
B26838Š¿˜a –¼Ž—Þ‘I•]–ó@–¾Ž¡‘‰@T6• Ä1,000‰~
B27379ŠHìÜŽ–“T(‰ðŽß‚ÆŠÓÜ1ŒŽ†—ÕŽž‘Ч†)@ŽŠ•¶“°S52•\ކ­ŽC‚ê1,300‰~
B29690V‘I‘gŽ–“T@Vl•¨‰—ˆŽÐS52ƒJƒo[1,300‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
C3772ɪŒ§l–¼ŠÓ ’è1D8–œ@ɪV•·ŽÐS60”Ÿ1,800‰~
C3773‰pŒêŒê–@‘厖“T@‘åCŠÙ‘“XS50”Ÿ­Ä‰˜4,000‰~
C3802“ú–{Žj‘‡Ž«“T ’è1D8–œ@“Œ‹ž‘ÐH3”Ÿ5,000‰~
B32530ƒrƒWƒlƒXƒgƒ‰ƒxƒ‹EƒKƒCƒh ƒAƒƒŠƒJ@Špì‘“XS63ƒJƒo[E‘ÑE’è3000‰~700‰~
B33201’†‰pŽ«“T@“Œ•û‘“XS54ƒJƒo[1,800‰~
C4783V ‰p˜aŽ«“T@Œ¤‹†ŽÐS53”Ÿ–³‚µ2,000‰~
B33278Šî‘b“ú–{ŒêŠwKŽ«“T@–}lŽÐH1”Ÿ‚È‚µ1,200‰~
C5157’†š sŽ–‘厚“T@ãŠC‘‰æo”ÅH2ƒJƒo[‰˜‚êEB5”Å7,500‰~
C5464•W€‰¹ŠyŽ«“T@‰¹Šy”V—FŽÐS52”Ÿ’É‚ÝE‘Ñ”j‚êE‹L–¼E’è6500‰~2,500‰~
C5475V‰p˜a‘厫“T@Œ¤‹†ŽÐS48”Ÿ’É‚ÝE”wŠv“Á»2,000‰~
C5505Œ¤‹†ŽÐ V‰p˜a‘厫“T(‘•âV”Å)@Œ¤‹†ŽÐS45ƒJƒo[‰˜‚ê2,500‰~
C5693Á”ï¶ŠˆŠÖ˜A—pŒêŽ–“T@“ú–{Á”ïŽÒ‹¦‰ïH3”Ÿ’É‚ÝEB5”ÅE’è7500‰~1,000‰~
B34824‚µ‚¸‚¨‚©Ž«“T ”­Œ©“`@ɪV•·ŽÐH13ƒJƒo[EA5E’è5000‰~2,000‰~
C5758¢ŠE‚È‚¼‚È‚¼‘厖“T@‘åCŠÙ‘“XS59”Ÿ’è1D6–œ9,000‰~
E854‰¹ŠyŽ–“T ‘S11@•½–}ŽÐS29ƒJ­’É4,500‰~
B35144ƒnƒ“ƒfƒB—Õ°ŒŸ¸–@@‰F’ˆ“°”ª–Ø‘“XS57”Ÿ700‰~
B35848V‰p‰p‘厫“T@ŠJ‘ñŽÐH1”ŸƒJ’è40001,800‰~
B36758Œ»‘ã“ú–{•¶Šw‘厖“T@–¾Ž¡‘‰@S40”Ÿ’É2,500‰~
B37699V˜a‰p‘厫“T@Œ¤‹†ŽÐ­‹L–¼S44”ŸŒ‡1,500‰~
C6585•W€‰¹ŠyŽ«“T@‰¹Šy”V—FŽÐS46”ŸƒXƒŒ‘Ñ1540•ÅB52,400‰~
B39569’†‘‘Šˆ‘厚“T@‘å’Ê‘‹Ç–¯‘64•\”wƒXƒŒ­“ï1600•Å2,700‰~
B39703ƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒh ƒ‚ƒ_ƒ“ƒCƒ“ƒOƒŠƒbƒVƒ…ƒfƒBƒNƒVƒ‡ƒiƒŠ[@ƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒh‘åŠwo”Å‹ÇH4‘уJ1287•Å1,200‰~
B39801COLLIMS MONDADORI DIZIONARIO TASCABILE A COLORI INGLESE@William Collins Sons & CoDLtdDH7¬Œ^‹L–¼1,200‰~
B39802A POCKET FIRST ENGLISH|ARABIC DICTIONARY@LIBRAIRIE DU LIBANS60¬Œ^900‰~
B39854LINK'S HINDI ENGLISH DICTIONARY@LINK PUBLICATIONS@ƒJ­ƒXƒŒ1,000‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
C6817ƒ‰ƒ“ƒ_ƒ€ƒnƒEƒX‰p˜a‘厫“T ãE‰º ƒƒp[ƒ\ƒiƒ‹”Å„@¬ŠwŠÙS54”ŸƒJ’è98004,000‰~
C7854’©“úŒ»‘ã—pŒê ’mŒb‘ 2003 •Êû•t˜^u‚±‚Ƃ΂̒mŒb‘Üv•t@’©“úV•·ŽÐH151346•Å1,200‰~
C7855’©“úŒ»‘ã—pŒê ’mŒb‘ 2003 •Êû•t˜^‚È‚µ@’©“úV•·ŽÐH151346•Å900‰~
B40869ŒûŒê‰pŒê‘厫“T ƒ‰p˜aE˜a‰p„@’©“úo”ÅŽÐH6‰”ŸƒJ’è1D8–œƒJƒZƒbƒgŒ‡4,000‰~
C7041ƒEƒFƒuƒXƒ^[¢ŠEl–¼Ž«“T V”Å (‰p•¶)@ŠÛ‘PS58”ŸƒJB5’è62002,000‰~
B40967ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“ Œ»‘ã‰p‰pŽ«“T (V”Å) uŽg—p‚ÌŽèˆøv•tƒ•‹y”Å„@‹ËŒ´‘“XS62”ŸƒJ­‰˜­ƒ}[ƒJ1,200‰~
E1243Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache (“ÆŒêEƒhƒCƒcŒê‘厫“T) ‘S6Šª@AKADEMIE|VERLAGS52• ­ƒVƒ~6û‘µ6,000‰~
C8198WEBSTER'S NEW TWENTIETH CENTURY DICIONARY (‰p•¶EƒEƒFƒuƒXƒ^[V20¢‹IŽ«“T)@THE WORLD PUBLISHING COMPANYS32—‡–{­•\”wƒVƒ~ˆó2300•Å2,000‰~
C8319INTERNATIONAL DICTIONARY/ENGLISH|CHINESE, ENGLISH Through ENGLISH(‘Û‰pŽxE‰p‰pŽ«“T) @Œ[–¾‘‹ÇS39­• ƒVƒ~1900•ÅB53,000‰~
B50427ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“•ÄŒê‰p‰pŽ«“T •ÊûuŒø‰Ê“I‚ÈŽg‚¢•ûv•t@‰ •¶ŽÐS58”ŸƒJ• ƒCƒ“ƒfƒbƒNƒX‘“ü1,100‰~
B54509VƒAƒ‹ƒtƒ@“ƘaŽ«“T@ŽOCŽÐH7­”Ÿ’É1,200‰~
CB00020¢ŠEΖû—pŒêŽ–“T (‰ü’ù”Å)@”R—¿–ûމV•·ŽÐS60­”Ÿ’É­•\‰˜B5’è1D5–œ1,500‰~
BC00434ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“Œ»‘ã‰p‰pŽ«“T(•‹y”Å) uŽg—p‚ÌŽèˆøv•t@‹ËŒ´‘“XS57ƒJ1300•Å1,000‰~
CA00455‘å“ú–{l–¼Ž«‘ ㊪ (’ù³‘•â)@ŒoÏŽGŽŽÐM24—‡–{”pŠü2,000‰~
CA01057MURET|SANDERS enzyklopaditches WORTERBVCH (“ƉpŽ«‘)@@H10—‡–{•\ŽC”w’É1183•ÅB52,000‰~
CA01573THE CONCISE OXFORD DICTIONARY of Current English (NINTH EDITION)@CLARENDON PRESSEOXFORDH7ƒJŒ‡­Ôü1672•Å2,000‰~
CA01574Merriam|Webster's Collegiate Dictionary (TENTH EDITION)@Merriam|WebsterH13ƒJ1554•Å2,000‰~
BC03739ƒ}ƒNƒ~ƒ‰ƒ“‰p‰pŽ«“T (ƒRƒ“ƒpƒNƒg”Å) CD|ROMŒ‡@‹IˆÉ‘‰®‘“XH14ƒJ2Fü1,200‰~
BC03746The AMERICAN HERITAGE dicEdionEarEy (4”Å)@A DELL BOOKH13­“VƒVƒ~900‰~
BC03747THE POCKET OXFORD DICTIONARY (‘æ8”Ńy[ƒp[”Å)@OXFORDH4‘уrƒjƒJ1,000‰~
BC03751The Oxford Paperback ; Dictionary, Thesaurus, and Wordpower Guide ; 3 books in 1@OXFORD UNIVERSITY PRESSH131111•Å1,200‰~
BC03752THE Pocket Oxford Dictionary and Thesaurus ; American Edition ; 2 books in 1@OXFORD UNIVERSITY PRESSH11972•Å1,300‰~
BC03757Collins Pocket Thesaurus ; in colour (ƒRƒŠƒ“ƒYƒ|ƒPƒbƒg—ތꎫ“T)@HarperCollins PublishersH142”Å1,200‰~
BC03758PETIT DICTIONNAIRE MODERNE@AROUSSES45­”w800‰~
BC03759ƒ|ƒPƒbƒgƒRƒ“ƒvƒŠƒwƒ“ƒVƒu‰p˜aE˜a‰pŽ«“T@‰ •¶ŽÐH12‰”Ÿ‘Ñ1,000‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
CA01758Œ¤‹†ŽÐV‰p˜a‘厫“T (”wŠv“Á»)@Œ¤‹†ŽÐŽ«‘•”S40”ŸƒJ­• ƒVƒ~2,000‰~
CA02197ƒEƒFƒuƒXƒ^[‰p‰p˜aŽ«“T@ƒuƒŠƒ^ƒjƒJEƒWƒƒƒpƒ“H9ƒJ1140•ÅB51,300‰~
BA00867ˆè•¶“° ˜a“ÆŽ«“T@ˆè•¶“°S55”Ÿ‘Ñ1,000‰~
BA00884ƒWƒ…ƒlƒX•§˜aŽ«“T@‘åCŠÙ‘“XH6”Ÿ‘уJ’è35001,800‰~
CA02292Œ¤‹†ŽÐV‰p˜a‘厫“T (‘æ4”Å)@Œ¤‹†ŽÐ@­ƒJ2204•Å2,000‰~
BF00599THE SLANG DICTIONARY (‰p•¶/‘­ŒêŽ«‘)@CHATTO & WINDUST2—‡–{•\”wŽC382•Å­“ï1,200‰~
BC04134ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“Œ»‘ã‰p‰pŽ«“T (V”Å) u‰ðà‚ÆŽg—pŽèˆøv•t@ŠÛ‘PДޮ‰ïŽÐS62­”ŸŽC1,000‰~
BD04349Œ¤‹†ŽÐV˜a‰p‘厫“T@Œ¤‹†ŽÐS32—‡–{­”wŽC‹L–¼2136•ÅA51,000‰~
CB02473Webster's New Dictionary Synonyms (‰p•¶/ƒEƒFƒuƒXƒ^[‚ÌV“¯‹`ŒêŽ«‘)@Merriam WebsterS59­ƒJŽC1,800‰~
BZ01963ƒGƒbƒZƒ“ƒXŠØ“úŽ«“T (Š÷ã”Å)@–¯O‘—ÑH1”ŸƒJ2552•Å’è58003,000‰~
CB02772DICTIONNARIE DES LETTERS FRANCAISES ‘S2û@FAYARDS47”Ÿ2û‘µB52,800‰~
BE04618ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“•ÄŒê‰p‰pŽ«“T@‰ •¶ŽÐS58”Ÿ­ƒJ1,000‰~
BA03031‰æˆø\‘Ì çŽš•¶j–Ú@“V‰¤Ž›‰®Žs˜Y•º‰q‘ ”ʼnÉi2˜a‘•ˆó2,500‰~
BA03229Hazell's Annual for 1903 (‰p•¶/ƒnƒ[ƒ‹1903”N”Å”NŠÓ)@Hazell, Watson & VineyM36—‡–{­•\”wŽCˆó• ƒ„ƒP2,000‰~
CA02953‰p˜a‘厫“TƒJƒ‰[EƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒh@•Ÿ•‘“XS59‰­”ŸŽCƒJ2152B53,400‰~
CA02972ƒ‰ƒ“ƒ_ƒ€ƒnƒEƒX‰p˜a‘厫“T (ƒp[ƒ\ƒiƒ‹”Å)@¬ŠwŠÙS54”ŸƒJ• ƒCƒ“ƒfƒbƒNƒX‘“ü3048•ÅB53,000‰~
BF03725ƒJƒbƒZƒ‹”Å—…‰pŽ«“T (–|)@’·è‘“XS18ƒJ’Ƀ„ƒPƒCƒ“ƒfƒbƒNƒX‘“ü‹L–¼1,000‰~
BI01351VŒêV’mޝ •EíŽ¯Ž«“T (ƒLƒ“ƒOV”N†•˜^)@u’kŽÐS9—‡–{514•Å1,000‰~
CA03499ƒEƒFƒuƒXƒ^[‰p‰p˜aŽ«“T@“ú–{ƒuƒŠƒ^ƒjƒJS53­”ŸŽCƒJ1150•ÅB51,500‰~
BH02439ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“Œ»‘ã‰p‰pŽ«“T (•‹y”Å) •ÊûuŽg—p‚ÌŽèˆøv•t@‹ËŒ´‘“XS57­”ŸƒJ¬Œû3‰ÓŠˆó1,000‰~
CA03776WEBSTER'S NEW WORLD DICTIONARY of the American Language ; College Edition (ƒEƒFƒuƒXƒ^[V¢ŠEŽ«“T)@The World Publishing CompanyS43­ƒJŽC1724•ÅB51,000‰~
BE05554ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“Eƒ[ƒhƒƒCƒY‰p‰pŽ«“T (2FüECD|ROM•t)@ƒsƒAƒ\ƒ“EƒGƒfƒ…ƒP[ƒVƒ‡ƒ“H13”Ÿ721•Å1,000‰~
BI01814ƒAƒNƒeƒBƒuŠwK‰p‰pŽ«“T (Žg—p‚ÌŽèˆø•t)@LONGMANE‹ËŒ´‘“XS59ƒJ701•Å800‰~
BI01920Collins COBUILD Essential English Dictionary@Harper Collins PublishersH6—‡–{­• ƒVƒ~948•ÅA5•Ï1,200‰~
CC00661The Reader's Digest Great Encyclopedic Dictionary@The Reader's Digest Association,IncDS50ƒJ’É2094•ÅB51,000‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
CC00789The Oxford Dictionary of Quotations (3”Å)@Oxford University PressS54ƒJ‹L–¼907•Å2,000‰~
BB01734¬Œê—Ñ ŒÌŽ–‚±‚Æ‚í‚´Šµ—p‹å (’†Œ^”Å)@‰ •¶ŽÐH5”Ÿ­‘Ñ3,000‰~
CC02047Œ¤‹†ŽÐV‰p˜a‘厫“T(‰ü”ÅE‰ü’ùE‘•â‚ɬ‚éV”Å)@Œ¤‹†ŽÐŽ«‘•”S46ƒJ”j­¬Œûƒ„ƒP2204•ÅB51,000‰~
BB02089Collins Diccionario Ingles ; Easy Learning@GrijalboH10—‡–{639•Å1,000‰~
CC02177Webster's New World Dictionary ; Second College Edition@Simon and SchusterS55ƒJ1692•ÅB51,500‰~
BA05088Œ¤‹†ŽÐV‰p˜a‘厫“T@Œ¤‹†ŽÐS17”Ÿ­• ƒVƒ~900‰~
BC06366ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“Œ»‘ã‰p‰pŽ«“T (V”Å)@ŠÛ‘PS62”ŸƒJ­• ƒVƒ~A5•ÏEu‰ðà‚ÆŽg—pŽèˆøvŒ‡1,500‰~
B53979ƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒhŒ»‘ã‰p‰pŽ«“T(‘æ4”Å) kü”Å/ƒrƒj[ƒ‹‘•ADPDCowie/•ÒŠJ‘ñŽÐH2”ŸƒJ1,000‰~
B55755ƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒhŒ»‘ã‰p‰pŽ«“TA S HornbyŠJ‘ñŽÐS52­”Ÿ‰˜ƒJ1,000‰~
BD03941ƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒhŒ»‘ã‰p‰pŽ«“T (ƒNƒƒX‘•)ADSDHornby/•ÒŠJ‘ñŽÐS49‰­”Ÿ‰˜ƒJ­• ƒVƒ~1,000‰~
BC01516DICTIONARIO DE INGLES|PORTUGUES (‰pƒ|ƒ‹ƒgƒKƒ‹ŒêŽ«“T)ARMANDO DE MORAISPORTO EDITORAS41—‡–{ƒ„ƒPŒ©•Ô•Å‘“ü1492•Å2,000‰~
C7324A DICTIONARY OF Contemporary American Usage (‰p•¶EŒ»‘ãƒAƒƒŠƒJ‚ÌŒê–@Ž«“T)BDEVANS & CDEVANSTOPPANS32”Ÿ­’ɃJ570•ÅB51,600‰~
BH00221˜a‰pnŒêе—p‹åŽ«“TCharles Corein/•ÒWŽåвu’kŽÐƒCƒ“ƒ^[ƒiƒVƒ‡ƒiƒ‹S55”ŸA52,700‰~
BC03754THE Oxford American Desk ThesaurusChristine AD LindbergOXFORD UNIVERSITY PRESSH10ƒJ­• ƒVƒ~1,500‰~
BE04445CASSELL'S NEW FRENCH|ENGLISH, ENGLISH|FRENCH DICTIONARY (ƒLƒƒƒbƒXƒ‹•§‰pE‰p•§Ž«“T)Denis GirardCassellS43—‡–{655•ÅA52,000‰~
CC00942‰p˜aƒrƒWƒ…ƒAƒ‹ƒfƒBƒNƒVƒ‡ƒiƒŠ[•ª‰ð”Ž•¨ŠÙDK&“¯•üŽÉo”Å/•Ò“¯•üŽÉo”ÅH8‰”ŸŒ‡799•ÅB5•Ï2,500‰~
B40629ƒuƒ‹[ƒ[‰pŒêŒÌŽ–¬Œê‘厫“TEDCDƒuƒ‹[ƒ[‘åCŠÙ‘“XH6‰”Ÿ‘Ñ’è2D3–œ13,000‰~
C6962The Oxford Illustrated Literary Guide (‰p•¶EƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒhƒCƒ‰ƒXƒg“ü‚è•¶ŽšƒKƒCƒh)EAGLE & CARNELLOxford University PressS56ƒJ340•ÅA4¬1,600‰~
B36831‰p•¶‚ð‘‚­‚½‚߂̎«‘FDJDDANIELS–k¯“°‘“XS51”ŸA51,800‰~
B43745‰p•¶‚ð‘‚­‚½‚߂̎«‘FDJDDANIELS–k¯“°‘“XS46”Ÿ‘Ñ‹L–¼2,000‰~
C10477‰p•¶‚ð‘‚­‚½‚߂̎«‘FDJDDANIELS–k¯“°‘“XS52­”Ÿ’ɃJA51,500‰~
BA01780‰p•¶‚ð‘‚­‚½‚߂̎«‘FDJDDANIELS–k¯“°‘“XS51”Ÿ‘уJ1,200‰~
B40837DICTIONARIO DA LINGUA PORTUGUESA (ƒ|ƒ‹ƒgƒKƒ‹ŒêŽ«“T)FRANCISCO TORRINHANOTICIAS EDITIONALH111585•Ń|ƒ‹ƒgƒKƒ‹Œê1,600‰~
BG05030The Australian Pocket Oxford Dictionary : Second EditionGeorge WD TurnerOxford University PressS59ƒJ824•Å1,000‰~
B44375Dictionary of American Slang (‰p•¶EƒAƒƒŠƒJƒ“ƒXƒ‰ƒ“ƒOŽ«“T)HDWentworth & SDBDFlexnerTHOMAS YD CROWELLS50—‡–{766•ÅA5•Ï1,000‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
B44377Dictionary of American Slang (‰p•¶EƒAƒƒŠƒJƒ“ƒXƒ‰ƒ“ƒOŽ«“T)HDWentworth & SDBDFlexnerCROWELL/MARUZENS43ƒJ‰˜718•ÅA51,000‰~
BH03350EURO DICTIONARY :French,English,German,Spanish,Italian,PortuguseHenri and Monique GoursauMosaikH4—‡–{761•Å1,800‰~
BZ01618—á‰ðƒtƒ‰ƒ“ƒXŒê—p–@Ž«“THenri BonnardA‘¼Žå•w‚Ì—FŽÐS53‰”ŸƒJ­Ôü1,200‰~
B43093DICTIONARY OF SOCIOLOGY (‰p•¶EŽÐ‰ïŠwŽ«“T)HENRY PRATT FAIRCHILDVISION@ƒJ342•Å700‰~
B16203‰pŒêE–ÀME‘­MŽ–“TIEƒIƒEƒs[‘¼‘åCŠÙ‘“XH6”ŸE’è10000‰~5,000‰~
CA02726HARRAP'S SHORTER FRENCH AND ENGLISH DICTIONARYJD ED MansionGD GD HarrapS42—‡–{­ÔüA5‘å1,500‰~
BB02091The Concise Oxford Dictionary ; Sixth EditionJDBDSykesOxford at The Clarendon PressS54ƒJ1368•Å1,000‰~
BF00197ƒƒ“ƒOƒ}ƒ“‰pŒê³ŒëŽ«“TJDBDƒq[ƒgƒ“&NDDDƒ^[ƒgƒ“/’˜ ‰œ“c—²ˆêA‘¼/–ó‹à¯“°H3ƒJ1,200‰~
CA04078ƒ}ƒ‹ƒ^ƒ“˜a•§‘厫“TJEMEƒ}ƒ‹ƒ^ƒ“/•Ò”’…ŽÐS45”Ÿ974•ÅB53,000‰~
CA04079ƒ}ƒ‹ƒ^ƒ“•§˜a‘厫“TJEMEƒ}ƒ‹ƒ^ƒ“/•Ò”’…ŽÐS41”Ÿ1465•ÅB53,000‰~
B16117×–E¶•¨ŠwŽ«“TJDMDƒ‰ƒbƒL[Œ[Šwo”ÅH6ƒJƒo[‘ÑE’è4900‰~2,500‰~
B51077KENTTRIDGE'S FRENCH|ENGLISH/ENGLISH|FRENCH DICTIONARYJDODKETTRIDGEMcKAY@­ƒJŽC1260•Å1,200‰~
BF02558ƒPƒjƒˆƒ“EƒAƒƒŠƒJ‰pŒê”­‰¹Ž«“T (‰p•¶)JDSDKENYON & TDADKNOTTMERRIAM/ŠÛ‘P@”ŸƒJ484•Å1,500‰~
B35781•¨—Šw¬Ž«“TJDƒVƒ…[ƒŠƒX‹¤—§o”ÅS60”Ÿ’è50001,500‰~
BC03753The Merriam|Webster GARFIELD DictionaryJim Davis IncD Merriam|Webster H11•\ƒzƒ`ƒLƒXŒŠÕ800•Å1,000‰~
CC02243ƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒhŒ»‘ãƒXƒ‰ƒ“ƒOŽ«“T (‰p•¶)John Ayto & John SimpsonOxford University PressH4‘уJ1,600‰~
BG00679THE FOLLETT SPANISH DICTIONARY : Spanish|English and English|Spanish (ƒXƒyƒCƒ“ŒêŽ«“T)Joseph GD FucillaFollett PubDCompanyS25­ƒJ640•Å1,500‰~
BC03755THE OXFORD MODERN ENGLISH DICTIONARYJulia SwannellOXFORDH4ƒJ1287•Å1,400‰~
BC06883The Oxford Desk Dictionary : American EditionLaurence UrdangOxford University PressH7ƒJ­• ƒVƒ~691•ÅA51,000‰~
B40517ƒIƒbƒNƒXƒtƒH[ƒh‰p•¶ŠwŽ–“T (‰p•¶)MARGARET DRABBLEOXFORD UNIVERSITY PRESSS60‘уJ‰p•¶’è63002,800‰~
CC00500A DICTIONARY OF AMERICANISMS (‰p•¶)Mitford MD MathewsThe University of Chicago PressS41—‡–{1946•ÅA43,500‰~
BA05728V—pŽš—pŒêŽ«“TNHK/•Ò“ú–{•ú‘—o”Å‹¦‰ïS60”ŸƒJ800‰~
CA02290DICTIONNAIRE : DE LA LANGUE FRANCAISE (ƒtƒ‰ƒ“ƒXŒêŽ«‘)PAUL ROBERTLE PETIT ROBERTS42—‡–{1970•Å1,500‰~
CA03096LE PETIT ROBERT (•§ŒêŽ«‘)Paul RobertLE ROBERTS42—‡–{1970•ÅB5•Ï1,200‰~
CB01053ENGLISH|RUSSIAN DICTIONARY (‰p˜IŽ«“T)ProfDVDKDMULLERHOUSE OF FOREIGN AND NATIONAL DICTIONARIESS37—‡–{ƒ„ƒP1192•ÅB51,500‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
CB00927“ƘaLŽ«“TRDƒVƒ“ƒ`ƒ“ƒQƒ‹EŽR–{–¾E“쌴ŽÀ/•ÒŽOCŽÐS63­”ŸŽC1723•Å3,000‰~
BZ01699“ƘaLŽ«“T (‘æ80”Å)RDƒVƒ“ƒ`ƒ“ƒQƒ‹EŽR–{–¾E“쌴ŽÀ/•ÒŽOCŽÐH3”Ÿ’è43001,500‰~
BZ02613Œ»‘ã˜a“ÆŽ«“TRDƒVƒ“ƒ`ƒ“ƒQƒ‹A‘¼/•ÒŽOCŽÐS61‰”Ÿ1,500‰~
BF02964Œ»‘ã˜a“ÆŽ«“TRDƒVƒ“ƒ`ƒ“ƒQƒ‹/’˜ ŽR–{–¾E“쌴ŽÀ/•ÒŽOCŽÐS62­”Ÿ‰˜’è45001,500‰~
BG05029The New Zealand Pocket Oxford DictionaryRobert BurchfieldOxford University PressS61ƒJ901•Å1,000‰~
C6959NEW DICTIONARY OF AMERICAN SLANG (‰p•¶EÅVƒAƒƒŠƒJƒ“ƒXƒ‰ƒ“ƒOŽ«“T)Robert LDChapmanHAPPER & ROWS61‘уJ485•ÅB51,600‰~
C7765Reader's Digest Encyclopaedia of Garden Plants and Flowers(‰p•¶EƒŠ[ƒ_[ƒYƒ_ƒCƒWƒFƒXƒg’ë–Ø‚ƉԕS‰È)The Reader's DigestHODDER AND STOUGHTONS48ƒJ800•ÅB53,000‰~
BG00062“ú–{Œê|ƒtƒBƒŠƒsƒ“Œê|‰pŒêŽ«‘ ‚Ђ炪‚ÈAŠ¿ŽšAƒ[ƒ}ŽšAƒ^ƒKƒƒOŒêA‰pŒê‚É‚æ‚é3ƒ•‘ŒêŽ«‘TKŒ¤‹†Žº•ToyoŒ¤‹†Žº/•ÒTKŒ¤‹†ŽºH3­”ŸŽC’è48001,500‰~
BI02339Dictionary of American SlangWentworth & Stuart Berg FlexnerŠÛ‘P/–|”­sŠS39—‡–{­”w¬Œûƒ„ƒP• ‘“üA51,000‰~
BE05550ŠpìŠO—ˆŒêŽ«“T (‘æ2”Å)‚ ‚ç‚©‚í‚»‚¨‚ׂ¦Špì‘“XS62”Ÿ‘уJ1643•Å1,500‰~
B55832”ŽŽm‚Æ‹¶l ¢ŠEÅ‚‚ÌŽ«‘OED‚Ì’a¶”é˜bƒTƒCƒ‚ƒ“EƒEƒBƒ“ƒ`ƒFƒXƒ^|/’˜ —é–ØŽåÅ/–ó‘ì‘–[H11‰‘уJ900‰~
BG03593”ŽŽm‚Æ‹¶l ¢ŠEÅ‚‚ÌŽ«‘OED‚Ì’a¶”é˜bƒTƒCƒ‚ƒ“EƒEƒBƒ“ƒ`ƒFƒXƒ^[/’˜ —é–ØŽåÅ/–ó‘ì‘–[H11‰ƒJ1,000‰~
B16305ƒiƒ`ƒX ‘æŽO’鑎–“TƒWƒF[ƒ€ƒYEƒe[ƒ‰[‘¼ŽOŒðŽÐH6ƒJƒo[‘ÑE’è7800‰~4,000‰~
CC01868ƒtƒ‰ƒ“ƒX•S‰È‘S‘ŠGˆøƒWƒƒƒbƒNEƒvƒ‹[ƒXƒg/ŠÄCE‰ðà•½–}ŽÐS60‰­ƒJB49,000‰~
BC03735‰pŒê‚炵‚­–ó‚·‚½‚߂̘a‰p–|–ó•\Œ»Ž«“T2ƒWƒƒƒpƒ“ƒ^ƒCƒ€ƒY/•ÒƒWƒƒƒpƒ“ƒ^ƒCƒ€ƒYH3‰ƒJ­• ƒVƒ~1,000‰~
BD00192ƒXƒk[ƒs[‚̉p˜aŽ«“T (ƒJƒ‰[”Å)ƒ`ƒƒ[ƒ‹ƒYEMEƒVƒ…ƒ‹ƒc/Œ´ì ŽR“c˜Ð•½/–óŠpì‘“XS53”ŸŒ‡ƒrƒjƒJ1,000‰~
B40416•ĉp‘­ŒêŽ«“Tƒhƒiƒ‹ƒhEƒL[ƒ“A“¡ˆä²—Y/‹¤•Ò’©“úo”ÅŽÐS56‰”Ÿ900‰~
BZ01701‰pŒê”­‘zIMAGEŽ«“Tƒtƒ‰ƒ“ƒVƒXEJEƒNƒfƒBƒ‰•‰H’¹”Žˆ¤’©“úo”ÅŽÐS59‰”Ÿ‘Ñ900‰~
B56721Œ»‘ãƒtƒ‰ƒ“ƒX—ތꎫ“Tƒ|[ƒ‹EƒŠ[ƒ`A‘¼‘åCŠÙ‘“XS54”Ÿ‘ÑŒ©•Ô•Å­‘“ü2,000‰~
BA04679ƒAƒƒŠƒJ‘­ŒêŽ«“Tƒ†[ƒWƒ“Eƒ‰ƒ“ƒfƒB/•ÒŒ¤‹†ŽÐS50‰”Ÿ900‰~
BF05003ƒAƒƒŠƒJ‘­ŒêŽ«“Tƒ†[ƒWƒ“EDƒ‰ƒ“ƒfƒB/•Ò –x“àŽ–¾/–ó•ÒŒ¤‹†ŽÐS51”Ÿ­• ƒVƒ~900‰~
BC01921’PˆÊ‚ÌŽ«“T (V•Ò)ƒ‰ƒeƒCƒX/•Òƒ‰ƒeƒCƒXS49‰­”Ÿ‘Ñ1,400‰~
BZ01939Šp쌻‘ãŠ¿ŽšŒêŽ«“T (ŒÜ\‰¹ˆø‚«)ˆ¢’Ò“NŽŸEŠ˜’J•ŽuE—ÑŒ´ƒ¶/•ÒŠpì‘“XH13”Ÿ‘уJ’è38002,000‰~
C8195ŠwK‘¬“šŽ–“T ƒ`ƒ…[ƒ^[ Tutorˆ¢•”–ÒEL’†•½—S/ŠÄCŠwKŒ¤‹†ŽÐS59”ŸƒJ1392•ŃJƒ‰[’è95002,000‰~
B26889–MŠy•‘“¥Ž«“Tˆ­Œ©´‘¾˜Y•yŽR–[S31”Ÿ’É‚ÝEÔü“ü1,300‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
B39340–MŠy•‘“¥Ž«“Tˆ­”ü´‘¾˜Y/•Ò•yŽR–[S49”ŸƒJ”wƒVƒ~• ­‰˜2,000‰~
BC02188ˆ¶ŽšŠO—ˆŒêŽ«“Tˆ¶ŽšŠO—ˆŒêŽ«“T•ÒWˆÏˆõ‰ï/•Ò”‘–[S59‰—‡–{A51,500‰~
BE01438“ú–{‹Ê•Ò Šˆ—pŽ©Ýˆ»•”‰³¼/•Ò ‰ª“c—´È/Z‰{“ñ‘–[M32˜a‘••\ŽC‹L–¼ˆó1,000‰~
BC02932VŒ¾ŒêŠwŽ«“T (‰ü’ù‘•â”Å)ˆÀˆä–«/•ÒŒ¤‹†ŽÐS55­”Ÿ­ƒ}[ƒJ[1,500‰~
BB01473VŒ¾ŒêŠwŽ«“TˆÀˆä–«/•ÒŒ¤‹†ŽÐS46}‘ŠÙ”pŠü–{E‰—‡–{1,200‰~
B33277VŒ¾ŒêŠwŽ«“TˆÀˆä–«•ÒŒ¤‹†ŽÐo”ÅS46ƒJƒo[‚È‚µE•\ކ’É‚ÝE• Ä‚¯1,000‰~
B16104‹ßŒ»‘ãŽj—p—pŒêŽ–“TˆÀ‰ªº’j•ÒVl•¨‰—ˆŽÐH4”Ÿ3,000‰~
B37139–¯O ŠØ“úŽ«“TˆÀ“c‹gŽÀE‘·—Œ”Í/‹¤•Ò–¯O‘—ÑS58‰”Ÿ‘Ñ2131•Å1,200‰~
B47168ŠØ“úŽ«“TˆÀ“c‹gŽÀE‘·—Œ”Í/‹¤•Ò–¯O‘—ÑS61”Ÿ‘Ñ2130•Å’è36001,700‰~
BA01691–¯OŠØ“úŽ«“TˆÀ“c‹gŽÀE‘·—Œ”Í/•Ò’˜–¯O‘—ÑH8‘уrƒjƒJ2131•Å1,200‰~
BA00749ƒ}ƒXƒƒfƒBƒA‰pŒêŽ«“TˆÀ“c“N•v/ŠÄC –ؒ˰•v/Z‰{ ˆÉ“¡“TŽqA‘¼/’˜’©“úo”ÅŽÐH4‰ƒJ­‘“ü800‰~
BZ01547ƒ}ƒXƒƒfƒBƒA‰pŒêŽ«“TˆÀ“c“N•v/ŠÄC –ؒ˰•v/Z‰{ ˆÉ“¡“TŽqE’|“cP”üE•Ÿ“‡‹`”V/’˜’©“úo”ÅŽÐH4‰ƒJ700‰~
B22123’©‘N‚ð’m‚鎖“TˆÉ“¡ˆŸl‘¼ŠÄC•½–}ŽÐH4ƒJƒo[­‰˜‚êE‹L–¼2,500‰~
B34765¢ŠE•¶Šw¬Ž«“TˆÉ“¡®‘¼•ÒV’ªŽÐS41”ŸÄ‚¯EƒJƒo[E‘Ñ1,600‰~
BI02140‘€æWŽšŒE–ó•¶â£’û <“¯ŒPˆÙ‹`Ž«“T> (•¢”Å)ˆÉ“¡“ŒŠUE‰¬¶œhœq–¼’˜•‹y‰ïS55}‘ŠÙ”pŠü–{E­• ƒVƒ~”Ÿ2û“ü10,000‰~
BA00874ƒRƒ“ƒTƒCƒX˜a˜IŽ«“TˆäŒ…’å•q/•ÒŽOÈ“°S45”Ÿ‘ѬŒ^1,000‰~
B56378ƒEƒBƒYƒ_ƒ€‰p˜aŽ«“T (2Fü)ˆäã‰iKEÔ–ìˆê˜Y/•ÒŽOÈ“°H15”Ÿ‘Ñ’è3100”ü–{1,000‰~
BC07363‰p•ÄŒê—p–@Ž«“Tˆäã‹`¹ŠJ‘ñŽÐS41ƒJ• ƒVƒ~1308•Å1,500‰~
B40664‰p•Č̎–“`àŽ«“Tˆäã‹`¹/•Ò•yŽR–[S44”ŸƒJ2,000‰~
BI02334‰p•Č̎–“`àŽ«“Tˆäã‹`¹/•Ò•yŽR–[S40—‡–{­• ƒVƒ~1,200‰~
BC05074‰pŒê—ތꎫ“T (‘’ùV”Å)ˆäã‹`¹/•ÒŠJ‘ñŽÐS35”Ÿ”wƒ„ƒP­• ƒVƒ~1075•Å1,800‰~
B22138‰p•ÄŒê—p–@Ž«“Tˆäã‹`¹•ÒŠJ‘ñŽÐS36”Ÿ’ÉÄEƒJƒo[­’ɉ˜E• ‰˜2,000‰~
B18199“ú–{H•iŽ–“Tˆäã‹g”VŠÄˆãŽ•–òo”ÅS49ƒJƒo[A5500•Å1,000‰~
BZ02115V•§˜a’†Ž«“T (‰ü’ù”Å)ˆäãŒ¹ŽŸ˜YE“c“‡´/•Ò ‰ª“cOE’†Œ´r•v/‰ü’ù”’…ŽÐS53”Ÿ1,000‰~
BA03329—ތꊈ—pŽ«“TˆéŠL‰p•vEŽºŽR•qº/•Ò“Œ‹ž“°o”ÅH12ƒJ1,200‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
B16243”ŠwŽ«“T ˆê¼M‘¼ŠÄC’©‘q‘“XH5”ŸE’è18000‰~8,000‰~
B48134V”Å ¢ŠE‚ÌŽðŽ–“Tˆî•ÛKŽÄ“c‘“XS57”Ÿ­• ƒVƒ~A5’è85002,000‰~
C3030˜ÅŽ–‘åŠÓ ’è1D2–œ‰F–ìOŠè•Ò’˜‘‘Чs‰ïH1”Ÿ­ƒVƒ~3,800‰~
B45116•W€‚±‚Æ‚í‚´Šµ—p‹åŽ«“T‰JŠC”Ž—m/ŠÄC‰ •¶ŽÐH4”Ÿ”ü–{700‰~
B23496˜a¼‘厫“T‰iˆäа’èŠÄC‘åŠw‘—ÑS49”Ÿ2,500‰~
BF00823“ú–{ŒêEƒtƒBƒŠƒsƒ“Œê(ƒ^ƒKƒƒOŒê)E‰pŒêŽ«“T (‰ü’ù”Å)‰i“c‰p’j/ŠÄC‘ÛŒêŠwŽÐH13”Ÿ’è60002,500‰~
B26406¼˜a˜a¼Ž«“T‰i“cа’åŠÄC‘åŠw‘—ÑS55”ŸE‘Ñ1,700‰~
B36944ŒÃ“T —ŽŒêŽ–“T‰i“c‹`’¼/•Ò’˜—ÎŽ÷o”Å@690•Å1,600‰~
B35664•ªŽq¶•¨ŠwE–ƉuŠwƒL[ƒ[ƒhŽ«“T‰i“c˜aG‘¼•ÒˆãŠw‘‰@H6ƒJ1,800‰~
BA05090VŽšŠÓ‰–’J‰·O“¹ŠÙS15”Ÿ’ɬŒûƒ„ƒP2328•Å1,500‰~
BD05008‘±EÁ‚¦‚½“ú–{ŒêŽ«“T í’†EíŒã•Ò‰œŽR‰v˜N/•Ò“Œ‹ž“°o”ÅH7‰‘уJ1,200‰~
B18008}‰ð “®•¨ŠÏŽ@Ž–“T‰ª‘º‚Í‚½‘¼’nl‘ŠÙS58”Ÿ’è52003,000‰~
C3029IEEE“d‹CE“dŽq—pŒêŽ–“T‰ª‘º‘ŒáŠÄ–óŠÛ‘PH1”ŸƒJ’è380006,000‰~
BE04147НŒö’¡‚̃Jƒ^ƒJƒiŒêŽ«“T (‘æ2”Å)‰º‰Í•Ó~/ŠÄCŽOÈ“°H10”Ÿ‘Ñ837•Å’è26001,000‰~
C4054S—ŠwŽ–“T‰º’†–M•F•Ò•½–}ŽÐS46”Ÿ­’ɉ˜ƒJB5”Å1,800‰~
C5233‘厫“T ãE‰º‰º’†–M•F•Ò•½–}ŽÐS56’è4D3–œ‰~5,000‰~
C7237¬•M‚©‚ÈŽš“T‰Á£“¡•ÞŽOÈ“°S45‰“ñd”ŸˆóB53,000‰~
BF03444’†‘ŒÌŽ–¬ŒêŽ«“T ƒŠp쬎«“T20„‰Á“¡íŒ«E…ãÕvŠpì‘“XS54‰‘уJ2,000‰~
E1204‰Ô“c´‹P’˜ìW ‘æ1`6Šª‰Ô“c´‹P–¢—ˆŽÐS49ƒJ6û5,000‰~
11572|86•¶Íì–@Ž–“TŠ’“‡’‰•v•Ò“Œ‹ž“°o”ÅH6”ŸA1,200‰~
C8777Š¿Œê—Ñ (“Á‘•‘åŒ^”Å)Š™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XS62”ŸƒJ’è85003,000‰~
B53143Š¿Œê—Ñ (‘S–ʉü’ùV”ÅE2Fü)Š™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XH6”Ÿ‘уJ900‰~
B53982Š¿Œê—Ñ(V”ÅE2Fü)Š™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XH9”ŸƒJ1,000‰~
B54512V”ÅŠ¿Œê—Ñ(2Fü)Š™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XH10”ŸƒJ’è26001,000‰~
BA00877Š¿Œê—ÑŠ™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XS63”ŸƒJ900‰~
”Ô†
‘Ж¼
’˜ŽÒ
o”ÅŽÐ
”N
”õl
‰¿Ši
BG03103‘åCŠÙŠ¿ŒêVŽ«“TŠ™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XH13”Ÿ‘Ñ1,000‰~
BZ01893V”ÅŠ¿Œê—Ñ (2Fü)Š™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XH8”ŸƒJ’è26001,000‰~
BC04702Š¿Œê—Ñ V”Å (2Fü)Š™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XH6”ŸƒJ’è2600900‰~
BA05682‘åCŠÙŠ¿ŒêVŽ«“T (•Êûul–¼—pŠ¿Žšˆê——v•t)Š™“c³E•ÄŽR“Б¾˜Y‘åCŠÙ‘“XH13‰”Ÿ’è28501,200‰~
B17721ŒÌŽ–¬Œê‘厫“TŠÈ–쓹–¾–¾Ž¡‘‰@M41’†Š„‚êA5E”w’É‚Ý3,000‰~